µ¶þ³öScene 2
{5½ÀÀ
À ÷¹þüÀ
»¹<û¤± 
Once again, I take the guise
of the master of ceremonies-
responsible for libation and
offerings, as well as witness
to the proceedings.

¼û¤¹}
¼û¤½y
There are things I have seen
and heard you might find
wondrous:

4  +
t´´ ³¡
for when members of the
Revival Society assaulted
Ruan Dacheng, I was there.

ºk"ùú¼
Àþý ²¼û¹ý
And when Hou Fangyu wed
the great beauty of the south,
Li Xiangjun, I was present, too.

½y {
¾ª~´«
Today, we admired the
elegance of their first
meeting, but since it is a
play,

À »·¬
» »¼þ
allow me to tell you one
thing in advance:

úkü"þ©
»±¿l
û õ±¸ïÀ
as long as Hou Fangyu
remains in Nanjing, he will
find it difficult to defray the
costs of a wedding, given his
barren pocketbook.

»ó
ñ¾ï ´ý!µ1¸À´
That is no cause for sorrow.
Leave the feasting and the
trousseau to me.

Á»ô¶ú ?
»»¿´À´
My friends, prick up your ears and keep
your eyes peeled: there is more to come.


 ü²Á¬ 
辡æ
A sweet fragrance spreads to
the horizon, intoxicating and
passionate. The girl trembles
like a catkin on the branch.
ò« ºûµû 
À ·û (
It is as if a painted butterfly
were yearning to fly off her
fan. A vision of loveliness,
she elegantly descends from
the Phoenix Abode.

¡¾Áº
 Áº´¸³ ³ èÁø
In the Southern Dynasties,
the pleasures of literature
and leisure reached their
apogee,

w¼ ¶º
and scholars cloistered
themselves off from the
world with their favourites.

 À 
½ì!¶
My beloved's gentle weight
on my shoulder brings to
mind that glorious era.

pü÷ ¸µ5
´ôôº 
I paint her ebony eyebrows,
and teach her to play the
flute. Thus do I let the germ
of love mature.

ò²¡¼±þ
Ah, this passion of mine
needs a loving remedy.

« 1³¥
¸ûµ»±­¾
Now, the sun disappears
behind the hills, casting
shadows on my emptying
cup.


¡¾ðû¡¿
¥(»¨²ü Á±7¶
Flowers quiver in the
courtesan's quarters, the
curtain trembles in the wind:

 â
I lean against my beloved,
strong and daring.

´º 
½¿ w
Our love knows no bounds;
for though I am only a lowly
courtesan, I needn't perform a concubine's tasks.
;¨  °² ú
ûµ÷ ö
The wildflower displays
brighter colours, the
untamed herbs smell sweeter.
Though of low birth, still I
yearn for noble station.

½üµðtº x
The quilts are blushing in
the lamplight.


¼û¹þ¿²æ
 ¶ù~
For, even if this were an
everyday matter, I should still
be shy; how much more so
since it is the very first time.


¡¾½½¸á¿
´ºü»¿ ä¾
In an amorous night, a
moment may stretch to
eternity.

 ðõ½=?
µ½µ»  
Though we yearned to be
alone during the feast, we
dared not retire behind
these lotus curtains,

¹¬ºøµ¾¡Á«»¨©
as the water-clock
impatiently brimmed over.

¶;À¯
³ Áú¢¶ù» Àö5
We are much obliged to you,
Mr. Yang. Your kindness has
prepared the child's
connubial bliss.
ºõ
¹À´¶¨q<÷
Not at all. But a betrothal
should also produce at least
one literary gem!


«À
« w
-Where is the poem?
-Inscribed on the fan.

º»±ú°  6ù
õ5¹²$
What a beautiful gossamer
fan! And such an appealing
fragrance!

¼5À ¥»¾¶1
õ óõù¸»½³µ
¡°Along the narrow paths
where the courtesans dwell,
the noblemen ride in the
opulence of their carriages.
꾡 Á ÷
²»¼°¶«· Àè
Don't the riverbank trees
seem to wilt, at the sight of
Xiangjun¡¯s vernal beauty?¡±

 þý²»À¢´ «
Truly a superb poem! And
one that does justice to
Xiangjun's loveliness!

¿´½rÁü¸¶t
»»Á » ò
®·ò ¶þ·
Adorned with pearls and
jade, arrayed in damask, her
beauty far exceeds any
usual measure.


À¯ªºÀ½î
À´ ;¨®¿
Mister Yang, it embarrasses
me to think how you have
spent your money so freely
in our humble quarters.
k¼ ®À¢
À¯©®û
It fills me with shame to
think that your aid has met
with no recompense
whatsoever.
½¸ö÷°
1|±¨
May I ask the reason for
your selfless comportment,
that I might know how best
to repay you?
À
!µ ¼î{
´÷¬³ +º²¾õ²»°²
Xiangjun is quite right.
Though you and I have not
been acquainted long, I am
deeply in your debt. Such an
obligation makes me uneasy.
ñ¾ï
<·vþ°=
½3ö»³þ® 
The trousseau and the
banquet cost over 200 taels;
the funds were all provided
by Huai Ning.

8ö²ô»³þ
But who is Huai Ning?

´ô
ý 
-You can't mean Ruan
Dacheng?
-Indeed I do.

´a­  
Ruan Dacheng: Zhao Yutao


´±2º££¬
v¿¿ºµ³·ù
(Ruan Dacheng, an official
dismissed for his
association with the
villainous eunuch Wei
Zhongxian)

𾾡·­ ¾ ýb
®Á÷° Àg¸ÀÁ
The past has flown and once
mighty men have dispersed.
As my hair greys, all that
remains are my complaints.

¹´
´ ²ÿµû¼
My humble name is Ruan
Dacheng, gifted in prose
and poetry. Once, I garnered
great fame in the imperial
exams.

¿z ¼
Àûv
But now, my star has fallen
through self-love and
factionalism.

|v¿º®
±öù ®Á
Looking for a benefactor, I
became the crony of
he eunuch Wei Zhongxian.

   ´¦´¦»÷¹¥
But after his fall from favour,
my former allegiance earned
me many curses and blows.
  5Àºû¹
À»²8´<®
¼²»»°
If heaven smiles upon me, I
may yet rise from the ashes.
But that is not to the point:

ðzúð
Á xöò»¶zt
A few days ago, I was paying a
visit to a temple when five
scholars viciously attacked me.

½zúý÷
 ý¸ö¹«»¶z
And just today three young
nobles borrowed my troupe of actors,
and cursed me when they were finished.

»:úï
´ø Á³k
Only Hou Fangyu has never
spurned me.
ª½ö
¹³öÁ ®
Wanting to put him in my
debt by contriving to do him
a favour, I have provided the
money he requires to wed Li
Xiangjun.

ûªºùý
²»¹ýû}»®
-But why should he wish to do such a thing?
-It is a mere gesture betokening
his friendship.

´t
»¿~ø®+ õ
Though Ruan Dacheng's
motives are evident, it would
be wrong to coldly refuse him.

÷<û µ±;¹ý
When I see him tomorrow,
I will be sure to thank him.

¹ úµõ»°
´÷¸½(¼ Á®³e¾¡
How can you speak in that
way? Ruan Dacheng is a
villainous official totally
devoid of honesty and
shame.

¸¾ n ²»
Even women and children
know enough to curse and
despise him.
ûù¥® ¹ ú®
¹ 4¦ºµô
If all revile him and only you
stand by his side, do you not
realise the consequences
you may bring upon your
head?

¡¾´¨²¦þ¡¿
²»ü °{°¶ùý²
Do not speak without careful
consideration, or flippantly
make promises.

ª ûû 
² wÀö3¤
If you in any way help him to
avert the disaster which
threatens his life, you will
expose yourself to slander.
ûú°³ñ
¹ñªý·ù«
You mustn¡®t let something
like the gift of a trousseau
cloud your judgement. Shady
private obligations can only
be to the detriment of the
general good.


ªµÀ8¼þ 9
-·r»µ½þýÀ
You must understand that
hairpins, baubles, or fine
raiment holds no charm for
one such as I.
9 À »·Á
²¼¾£ û
What does it matter if I must
dispense with such trifles? I
am willing to live in poverty;
for even a pauper may earn
honour for her virtue.

°¡}ºúö«÷ ¶¼¶ª»µ
¿ ç¿ ç
But what a shame to disdain
such finery! What a pity!

°¡}}þýø
ﲸÁ
Ah! What temperament,
what staunchness she
possesses!
ºúú
þýµøµ¹²»
ú ú·²
Very well! The nobility of
Xiangjun's sentiments put
my own to shame. Truly, she
is an ideal companion.
¡¾ðû¡¿
½¿µ ý=«û½½²
A courtesan too may cherish
virtue.

« g#³¯ 
» |» ;
Indeed, it is rather we
scholars who have ceased
to make moral distinctions.
½ºû ·÷º³£
:  
Virtue and reputation are no
common attributes. Where
they are concerned, careful
consideration is called for.

°³¿´þý ùúk
It was always apparent that
Xiangjun belonged to the
great beauties of our age.

jÁü¸¶t
%» ò
But without the ornaments in
her hair or her rich apparel,

®·ò  ®·
¸ü¾õ¿p®
the natural beauty which is
her own shines even more
brightly.

¸´
I take my leave.
 )ñ
- ¼®
þý²»Á®
Wencong, these articles
belong to Ruan Dacheng.
Xiangjun has no use for
them, and neither have I.
»¹!%°
Á ¶«÷ µ¹µÿ ç
-You had best take them
away.
-What a shame to refuse
such beautiful things!

¶ô±» 
³ öøÀ´þ¡»¹
a generous heart has
wasted itself on the
ungrateful. The goodwill I
set out with has vanished
entirely.

Á À¯
-Good day to you.
-Mr. Yang!

·úú¾ý²»>
Without Hou Fangyu's help,
I am lost irredeemably.
½{ºµ³¼£¿ 
ôú÷±
By consorting with the foul
eunuch, you have cast
doubts on your own
behaviour. No one can
appeal on your behalf.

lÀ2 2?
How cruel it is that my fellow
scholars should seek to
harm me. What misery! What
wretchedness!

2ÀÿÁÁ
I fully understand your
misfortunes.

±(· Á
 ûµ±µÀ²À
Once, when I was a man of
great clout, I relied on the
fierce eunuch to pave my
way.

½ °:®»
£Áð³¿Á 
Today, now that my influence
has vanished, all that remains
is my misbegotten self.

õµ÷»´
¾¹öÁ »¸öºµ³
How could I have been so
badly mistaken as to join the
eunuch's circle?

² ~  À¢»½»¼
°ÁðÁ
The mere thought of these
bygone affairs pricks my
remorse. But let them be!
öýþý Á¯¶ø ®
²»¹²»§ª¸9ý®¹
If only I could find a
magnanimous man to pity my
sorry lot, and offer me some
assistance! In that fashion, I
might yet right my misdeeds!


°³´
² öÁ¾®
²ôú|»1±
For I, too, am a learned man.
Indeed, even the finest
distinctions of righteousness
and villainy are known to me.
 ¿â
·¶½¸§
My brother-in-law, Ma
Shiying, has now been
named governor.

?ýµ¹ú¼¶9
u´ (1»ú±
õ Áõ
-The nation is in upheaval.
-I have heard that Ma Shiying
is a man of power and
conniving. Surely a great man!
¿ö>ø»½øõ
His position as a high official
commands great power and
is entirely unthreatened.

ºzó7­ 
l´ù¾¼1
Great affairs demand the
attentions of great men. To
accomplish marvellous feats,
one needs a thorough plan.

¼ ·ü³¤½£
ºköóý»¨5
As the pernicious Ma Shiying
and Ruan Dacheng plot to
ruin the happy pair's plans,

¹«ú ú ÷Á "
á ùú¼ Àþý
Hou Fangyu and Li Xiangjun
remain in Nanjing.

ýµ íµ8²
¾}­»´·ª·á
With the nation in upheaval, war
has reached even the banks of the
Yangtze River.

õø½Áeµ
1¹::´¦æ
The prosperous city of
Nanjing withers away, while
on the battleground banners
fly and drumbeats sound.

Á÷Á÷¿ Á¬°9qø
The bandits and rebels inflict
defeat after defeat on the
imperial armies.

þúÁ¼
´ñ²:À½ ¾¹»¹¾ü
Meanwhile, Baron Zuo Liangyu,
the brilliant military commander,
has retreated to the west.
2026Äê6ÔÂ
S
M
T
W
T
F
S
 
1
4
5
7
8
9
10
11
15
16
17
18
19
22
23
24
29
30