潘德列斯基:大自然是我灵感的最大源泉


作曲家、指挥大师潘德列斯基将于4月30日的广州交响乐团乐季音乐会再次遇见广州乐迷,这次,他也是给大家带了“礼物”——他称之为他“最喜欢也是最著名的作品之一”的《三首中国歌曲》,这次将是这部作品在广州的首演。为此,我们专门给潘大师做了一个专访。

与广交的多次合作中给您留下印象最深的是什么?

近年来我曾几次指挥广州交响乐团,我很开心。与他们的合作给我带来了许多美好的回忆。广州交响乐团是中国最好的乐团之一,我们合作演出的作品总是反响很好。

这次演出的曲目《三首中国歌曲》中的三首中国诗,您如何想到用这几首诗词作曲?作为波兰人,您怎么看待中国古诗的魅力,有特别喜欢哪一位中国诗人?

在我的音乐里我经常尝试使用诗词。比如,我写了两部大型交响乐作品,里面的歌曲是基于波兰和德国的诗歌。我对于中国的诗词也很感兴趣,尽管很遗憾,我只能读懂翻译的版本,毕竟翻译后的文字不能完全忠于原诗。但是,译文和原文之间的距离,我认为可以通过音乐来缩短。我最喜欢的中国诗人是“李太白”(李白)。我喜欢中国诗词,也因为其与大自然之间的紧密关联。我对“树木学”(Dendrology)有着浓厚兴趣,我有一个栽种树木的公园,里面有大约2000个树木和灌木的品种。大自然应该算是我音乐灵感的最大来源。

中国诗词讲究押韵,这次演出的《三首中国歌曲》却用德语演唱,您如何表现出中国古诗的韵味?

当然了,中国的诗词我只能读懂译文,但是德文版的翻译是很出名的,我也认为它们很好,因为它们把这首诗里面的元素都表达得很好。

《三首中国歌》原本就是为男中音而写吗?是有特别的想法吗?

男中音是我最喜欢的声音之一,这意味着我经常给男中音写音乐。你可以在我的所有歌曲作品中找到男中音。

肖斯塔科维奇《第十五交响曲》是这次演出的另一首演出曲目,在广州很少上演,不少中国观众认为听起来很困难,西方观众听起来会困难吗?您怎么理解这部作品中出现的大量打击乐?

肖斯塔科维奇的《第十五交响曲》在波兰也不经常演。事实上,我都不记得它曾在波兰演过,当然这不代表它从来没有。这是肖斯塔科维奇的最后一首交响曲,非常复杂和有个性。这部作品很成熟,代表了作曲家晚期的作品,这可能也是为什么它不如前面的作品听起来那么有旋律性,但是它的结构非常有意思。说到打击乐,当然这部作品中的打击乐要比其他的更为复杂一些,不过肖斯塔科维奇的音乐里面本来打击乐就占有很重要的角色。

听说您特别喜欢大树,在广州的二沙岛上有一种树开花了,名为“无忧树”,您会有兴趣看看吗?

我非常有兴趣去看看无忧树啊,虽然我对这种树了解不深,因为在我们那边的气候不长这种树。

最近您又有什么新的乐思在创作中吗?

我刚刚完成我的小号协奏曲,现在我正为竖琴和乐团创作协奏曲。现阶段我准备开始创作的最重要的作品,是维也纳国家歌剧院委托我写的一部歌剧作品。

《三首中国歌曲》是广州首演,那之前都在其他什么地方演出过呢?反响如何?

《三首中国歌曲》是我最喜欢的也是最著名的作品之一。我在美国、委内瑞拉、德国、意大利、波兰等地曾多次指挥演出这部作品。其中,这部作品最好的演出之一,是在我的华沙周年庆典上,指挥家余隆的演绎非常棒。

相关音乐会
2024年5月
S
M
T
W
T
F
S
     
6
7
8
9
13
14
17
20
21
22
23
27
28
30